关灯
护眼
字体:

30.第三十章

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

    手机阅读更精彩,手机直接访问 M.bqg8.cc

    ——如果小可爱你看到这个的话应该就要跟你说一句抱歉啦, 这是防盗章呢,明晚九点半之前会替换, 详情请看一下第二十九章的作话哟。

    ——那好, 今天我们来学习一下诗经【我的男主名字都是从这里面找的】

    ——关于防盗是老生常谈的问题了,前面提啦, 文短利薄,也不想让自己辛辛苦苦码的给别人一秒钟就盗取了,请谅解啦。

    关关雎鸠, 在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。《诗经·国风·周南·关雎》

    译:水鸟应和声声唱,成双成河滩。美丽贤德的好姑娘,正是我的好伴侣。

    蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人, 在水一方。溯洄从之, 道阻且长。溯游从之, 宛在水中央。《诗经·国风·秦风·蒹葭》

    译:初生芦苇青又青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人, 在水的另一边。沿着弯曲的河边道路到上游去找伊人。道路上障碍多,很难走。顺流而下寻找她。仿佛在河的中间。

    桃之夭夭,灼灼其华。之子于归, 宜其室家。 《诗经·国风·周南·桃夭》

    译:桃树含苞满枝头, 花开灿烂如红霞。这位姑娘要出嫁, 定能使家庭和顺。

    知我者, 谓我心忧;不知我者,谓我何求,悠悠苍天,此何人哉 《诗经·国风·王风·黍离》

    译:知道我的人,说我心烦忧;不知道的,问我有何求。高高在上的老天,是谁害我如此(指离家出走)?

    彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。《诗经·国风·王风·采葛》

    译:采蒿的姑娘,一天看不见,犹似三季长。

    青青子衿,悠悠我心。《诗经·国风·郑风·子衿》

    译:我怀恋着倩影,我心伤悲!

    投我以木瓜,报之以琼琚。《诗经·国风·卫风·木瓜》

    译:他送我木瓜,我就送他佩玉。

    昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.《诗经·小雅·采薇》

    译:回想当初出征时,杨柳轻轻飘动。如今回家的途中,雪花纷纷飘落。

    风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜 《诗经·国风·郑风·风雨》

    译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。看到你来这里,还有什么不高兴呢?

    有匪君子,如切如磋,如琢如磨。(《诗经·国风·卫风·淇奥》)

    译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。

    言者无罪,闻者足戒。(《诗经·周南·关雎·序》)

    译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,也是无罪的。听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。

    它山之石,可以攻玉。(《诗经·小雅·鹤鸣》)

    译:在别的山上的宝石,同样可以雕刻成玉器。

    投我以桃,报之以李。(《诗经·大雅·抑》)

    译:人家送我一篮桃子,我便以李子相回报。

    靡不有初,鲜克有终。(《诗经·大雅·荡》)

    译:开始还能有些法度,可惜很少能得善终。

    呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。《诗经·小雅·鹿鸣》

    译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。

    手如柔荑,肤如凝脂,脸如蝤麒,齿如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮。《诗经·国风·卫风·硕人》

    译:手指纤纤如嫩荑,皮肤白皙如凝脂,美丽脖颈像蝤蛴,牙如瓠籽白又齐,额头方正眉弯细。微微一笑酒窝妙,美目顾盼眼波俏。

    死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 《诗经·国风·邶风·击鼓》

    译:生生死死离离合合,我曾经对你说过,我愿意握着你的手,伴着你一起垂垂老去。

    硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。(魏风·硕鼠)

    译:老鼠老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,可从不把我顾。发誓要离开你,到那舒心地。

    (这里把剥削阶级比作老鼠)

 &nb... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读
上一章目录下一页

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”